Skip to main content

"What A Noise!"


Philip Roth wrote a short story with a proverb sounding title: “You Can’t Tell A Man by The Song He Sings.”

The text mentions one song entitled “Don’t Sit Under the Apple Tree” as well as the American Anthem. (As those who have read my first post will note, this is my second encounter with the anthem in a work of fiction.) 
 
Three high school freshmen develop an asymmetrical friendship over the course of the year. While the narrator is an average student, Alberto “Albie” Pelagutti and Duke “The Duke” Scarpa are out of reform school. The narrator first meets Albie who is determined to do well and turn things around in his life. The Duke, however, has a very different approach to secondary education. There are also two authority figures worth naming: Mr. Russo, the Occupations teacher and Mr. Wendell, the principal.

Though the backgrounds and attitudes of the three friends differ greatly, they all join forces to bring an orderly chaos to the class of Mr. Russo. The system for predicting future careers (known as “Occupations”) and their teacher’s blind adhesion to it puts the teenagers under a great deal of psychological stress. What follows in the next paragraph is their revenge. 

As their teacher turns around to write on the board, all the students bend to tie their shoelaces. Slightly annoyed with their antics, the teacher acknowledges the effort and asks his class to resume work. But this is only half the joke. Now, following Albie’s lead, the students all sing “Don’t Sit Under the Apple Tree.” Mr. Russo’s confusion reaches its apex. After a brief moment of silence, the class starts to sing “The Star-Spangled Banner”, forcing their teacher to join in. 

Interestingly, the fun World War II song has been weaponized. Its impact in the text is reinforced by the use of italics and verse format. The imperative on display in the lyrics and their joyful interpretation of the anthem help create a picture of a group of students who, for a brief moment, reclaim control over their lives. Later, a revelation about Russo’s past makes the anthem sequence even more ironic.   

The narrator’s description of his friends’ performance completes the portraits of Albie and Duke. The verb used for Pelagutti is “boom”. He doesn’t so much sing as he explodes. And as for the precision of his singing, his line is a “monotone.” The second time the verb “boom” is used, it is coupled with the adverb “disastrously.” Scarpa has a “crooner’s voice”. Here, it is interesting to match these descriptions with the animals used to represent the two characters: Pelagutti is a “hippopotamus” and Scarpa a “serpent”. While the rest of the class claps “in time” to the first song (I’m guessing 2 and 4), Duke claps “to a tango beat”. 

Finally, the episode also explores psychoacoustics as our narrator listens to his friends’ voices fill the room. As one would expect from the previous descriptions, Albie’s vocal presence is more jagged: “And next to me, beside me, inside me, all over me—Albie!” Duke’s vocal presence is smoother, though just as powerful: “a thick liquid crooner’s voice […] bathed me in sound.” In the exhilaration of the narrator, a single voice is assimilated to water. One can only imagine what poor Mr. Russo feels as he faces the improvised choir.   

Roth, Philip. “You Can’t Tell A Man by The Song He Sings.” Goodbye, Columbus, Bantam Books, 1969, pp. 167-177


Comments

Popular posts from this blog

"Coming Through Slaughter", by Michael Ondaatje (2)

I have written before about Michael Ondaatje’s novel Coming Through Slaughter (here’s the link to the English version ). A few recent searches led me to an article by Emily Petermann and the albums of Dave Lisik and Jerry Granelli. Back in 2010, Emily Petermann published an article entitled “Unheard Jazz: Music and History in Michael Ondaatje’s Coming Through Slaughter ” . Thanks to this article, I have learned the meaning of the term “ekphrasis” as it applies to the description of music in literature.   Back in 2009, Dave Lisik released a whole album based on the Ondaatje novel: Coming Through Slaughter, The Bolden Legend . Each track title is a reference to a scene from the book. If you listen to the opening track, you too will marvel at the beauty of the low end of the trombone’s range. Hear how effectively the Bb signals a repeat of the theme’s first section, as though the whole ensemble was breathing through that one tone. And what about the drummer’s cross stick work a

Hésitant, Rusé, Nerveux, Doux

Philip Roth a écrit un court roman au titre en forme d’adieux : Goodbye, Columbus . Neil Klugman, le narrateur, entame une relation amoureuse, avec Brenda Patimkin. Les Patimkin sont plus riches que la famille de Neil. Il vit avec sa tante à Newark, tandis que les Patimkin vivent à Short Hills.     L’histoire mentionne Kostelanetz et Mantovani. Des titres de chanson tels que “Night and Day,” “I Get a Kick out of You,” “Get Me to the Church on Time” ainsi que le titre de la comédie musicale My Fair Lady apparaissent dans le texte. Ce n’est que dans la seconde moitié du roman que la musique gagne du terrain. Cependant le plus merveilleux des passages sur l’expression musicale se trouve dans la première moitié du texte. Et il ne concerne pas de chanson existante. Et il ne se rapporte pas à un genre musical précis. Neil et Brenda, deux jeunes amants, apprennent à exprimer leurs sentiments l’un pour l’autre dans un échange de vers improvisés qui est à la fois timide et en

"Grandiose, in a corrupted romantic style"

Next up in our cast for Ian McEwan's revisiting of Hamlet is Claude, the hero’s uncle.   He conspires to kill his brother, John, with the help of his lover (and sister-in-law), Trudy. She is pregnant with our hero-narrator, whose hatred of Claude has some roots in the man's musical ignorance. The patronym brings about the first mention of a European composer. Whenever he introduces himself, the plotting uncle says “Claude, as in Debussy,” so as to help with the pronunciation of his name. This does not fail to disgust our narrator. (Chapter One, p. 5). For the man seems to revel in his ignorance. Claude conjures up the French composer's name as a mere icebreaker, without any interest for the composer’s works.  Our fetus-narrator sets us right immediately: “This is Claude as in property developer who composes nothing, invents nothing.” At the beginning of Chapter Three, the narrator tries to understand who his uncle really is. The description addresses the musical featu