Skip to main content

Réveiller les morts

Dans ce second article dédié au roman d’Akira Mizubayashi « Âme brisée », nous allons nous intéresser à deux activités : écouter de la musique et jouer de la musique.   

Quelles sont les œuvres que l'auteur cite dans son roman ? Il y a deux œuvres essentielles au récit : le quatuor à cordes Rosamunde de Franz Schubert et la Gavotte en Rondeau issue de la Partita numéro 3 de J.S. Bach. Elles apparaissent de nombreuses fois, rythmant le texte et instaurant une unité thématique. Elles semblent dialoguer entre elles ou du moins se compléter. L'une exprime la mélancolie, l'autre l'insouciance ; l'une est à apprécier dans son intégralité, l'autre est un extrait. Leur première mention reflète particulièrement bien cette dualité : la musique de Schubert se vit dans la complicité et la bienveillance, la musique de Bach se vit dans un moment de terreur et de désespoir. Ainsi la musique est une sorte de contrepoids à la tension dramatique du roman.  

Le roman semble d'abord poser la question : Comment se positionner face aux œuvres du répertoire en temps de guerre ? À qui appartiennent-elles ? Le père de Rei a la réponse : elles sont inscrites au « patrimoine de l'humanité » (p. 66). Le lieutenant Kurokami acquiesce : « La Rosamunde et La Gavotte vont vivre plus longtemps que nous, c’est certain ».  Cette idée vient contredire le discours du caporal Tanaka qui se méfie de cette musique qui n'est « pas de chez [eux] » (p. 53). Bien plus tard dans le roman, nous apprenons l'aversion du lieutenant pour la musique militaire qui sert « à transformer les soldats en têtes de bétail », qui « [enlève] à l’homme son essence individuelle » (p. 141).

Quelles sont les autres œuvres musicales présentes dans le texte ? Beethoven y est représenté par le Quatuor numéro 3 de l’opus 18 interprété par le Quatuor Alban Berg (p. 84). Mais Jacques n’écoute pas l’œuvre puisqu’il vient d’allumer la radio et que l’animatrice rappelle le titre de l’œuvre après diffusion. De façon quasi anecdotique, nous apprenons aussi qu'une famille japonaise en pèlerinage musical a assisté à Paris à l’interprétation par Yehudi Menuhin du Concerto pour violon et orchestre (p. 137). Ainsi, l’auteur parsème son roman de références. Il faut attendre la 7ème symphonie (p. 202), qui est donnée lors d'un concert à la salle Pleyel, pour que Jacques offre aux lecteurs un commentaire sur la musique (p. 202). Pensant plus précisément à la direction de Furtwängler en 1943, il voit dans la musique de Beethoven l’expression « d’un immense et indéfectible désir d’affirmation de l’existence ». Toujours dans le même programme, A la mémoire d'un ange d'Alban Berg resserre la narration autour du violon (puisqu'il s'agit d'un concerto) et d'une idée que développera Hélène, la femme de Jacques. 

Quel peut être le pouvoir de la musique en temps de paix ? Elle soigne les victimes de guerre. Ainsi, le lieutenant Kurokami passe-t-il une grande partie de son temps après la guerre à réécouter « les six quatuors dédiés à Haydn ou les derniers quatuors de Beethoven » ainsi que les quatuors Rosamunde et La jeune fille et la mort de Schubert et les Sonates et partitas pour violon seul de Bach. Comme Hélène le fait remarquer, il existe des musiques à « réveiller les morts » (p. 222). Lorsqu'une grande œuvre du répertoire est interprétée par une concertiste d'exception sur un instrument à l'histoire incroyable, tout peut arriver. Je vous invite à profiter de cette expérience aux côtés de Jacques et Hélène, que l’auteur installe à des « places acoustiquement optimales » de la salle Pleyel (p. 201).

Mizubayashi, Akira, Âme brisée, Gallimard, 2019




Comments

Popular posts from this blog

"A new and ominous drumbeat"

Ian McEwan wrote a novel entitled Nutshell . An unborn child realizes that his mother, Trudy, is plotting to murder his father, John. She has a co-conspirator who is none other than the child's uncle, Claude. Sounds familiar? In this insane take on Hamlet, we must first acquaint ourselves with the mother. She doesn't listen to music very much, but is certainly fond of podcasts. One imagines our narrator-fetus entering a world of jingles. “I even tolerate the BBC world service and its puerile blasts of synthetic trumpets and xylophone […].” (Chapter One, p. 4). Our narrator-fetus is tormented by his mother's murderous intentions. But even amid the fear and chaos, unidentified music of the spontaneous kind can signify unity and love. Quite late in the story, our narrator finds solace in the “tuneful humming” of his mother (Chapter Seventeen, p. 161). The combined pleasures of sound and warmth (she is in the shower) leads our narrator to speculate on a phenomenon he has ...

Quarante musiciens

Tourgueniev a écrit une nouvelle intitulée "Eau de framboise". Ce nom désigne une source qui se jette dans la rivière Ista. Nous retrouvons le chasseur-narrateur en une chaude journée d'été. Il rencontre deux vieillards appelés Stiopouchka et Mikhaïl Savélitch, alias "Brouillard". Le premier assiste le second dans sa partie de pêche. Stiopouchka est un être peu considéré par sa communauté. Il mène une existence de marginal. "Brouillard" était majordome avant d'être émancipé par son maître, le Comte Piotr Ilitch. Pour vanter la « fastueuse hospitalité » du comte, le narrateur nous parle de ses musiciens et de leur « bruit assourdissant » (p. 100). Nous apprenons un peu plus loin que l’orchestre comptait quarante musiciens. C’est « Brouillard » lui-même qui apporte cette précision.   Cette évocation nous entraîne sur le terrain de l’anecdote. L’orchestre était dirigé par un maître de chapelle venu spécialement d'Allemagne (p. 103). Le jou...

"A Celestial Ship"

Akira Mizubayashi wrote a novel entitled  Âme Brisée . We first follow a young boy named Rei Mizusawa in Tokyo, before focusing on a luthier named Jacques Maillard in Paris. In the opening section, a military man, whose name we do not know, places in Rei's care a violin that's been almost completely smashed. What expressions does the author use? The instrument is a “little dying animal” (“petit animal agonisant”, p. 17), “a dying animal” (un “animal mourant”, p. 19, 57), a “mutilated violin”, (un “violon mutilé”, p. 69-70), a “wounded animal” (un “animal grièvement blessé”, p. 72). The author wants us to view the instrument as a creature whose life is slowly ending. Consequently, Rei feels sadness, injustice and powerlessness. One can indeed feel emotional. As lieutenant Kurokami remarks, too few people understand the human effort (“l’effort humain”) behind the creation of a violin (p. 60). The instrument even has a name, that of his luthier, Nicolas Vuillaume (p. 61). T...