Skip to main content

Envol de coucou

Tourgueniev a écrit une nouvelle intitulée « Iermolaï et la meunière ». Le narrateur-chasseur commence par nous expliquer sa présence dans la forêt peu avant le crépuscule : il est est venu chasser la bécasse. Après une description de la croule, l’auteur nous dresse les portraits de son piqueur, Iermolaï, et du chien de ce dernier, Valet. Le premier est « un original », le second, une « créature vraiment fabuleuse ».

Une fois la nuit tombée, les deux hommes cherchent le gîte auprès d'un meunier. Ils communiquent avec ce dernier par l'intermédiaire du garçon meunier. Dans un premier temps, on leur fait savoir qu’il n'est pas question de leur laisser l’usage du moulin. Devant l’insistance du narrateur, le meunier apparaît et accepte de les laisser s’abriter sous une sorte de hangar. Il rentre réveiller sa femme qui apporte des vivres aux campeurs. Le narrateur s’endort. Il sera réveillé par le chuchotement de Iermolaï et de la meunière. C’est cette vision qui donne son titre à la nouvelle.

Pourtant, il n’y a pas de lien très fort entre les deux personnages : Iermolaï cherche constamment à obtenir quelque chose de la meunière (un goret, de l’eau de vie, des faveurs). Arina inspire à Iermolaï quelques notes de musique. Il « fredonne » lorsqu’elle part lui chercher de l’eau de vie (p. 86). C’est la seule référence musicale de la nouvelle, une référence plutôt anecdotique. Elle illustre peut-être le désir de Iermolaï pour Arina. Ou peut-être est-ce un clin d’œil à son mode de vie de vagabond, (il y est question de souliers usés).

Après avoir écouté l’échange un temps, le narrateur fait signe qu’il est éveillé. Il discute à son tour avec Arina et cet échange nous entraine dans ses souvenirs. Il avait un jour voyagé avec l’ancien maître d’Arina, M. Zverkov. Celui-ci s’était répandu en détails sur le sort de sa domestique ou plus précisément sur le sort de l’ancienne camériste de son épouse. Elle avait osé demandé la permission de se marier... Lorsque nous émergeons de cette anecdote, la nouvelle a atteint sa conclusion. Le narrateur écoute les bruits de la nature parmi lesquels, il entend qu’un « rossignol chantait » (p. 93).

C’est la troisième mention du chant du rossignol dans la nouvelle. Les deux autres références interviennent à des moments tout aussi importants. La première mention apparaît lorsque le narrateur nous parle de la croule. Pour compléter le tableau d’une nature au soleil couchant, il écrit : « Rouge-queue et grimpereau sifflotent, le loriot a déjà poussé sa complainte, le rossignol [a] modulé son premier chant » (p. 78).

La seconde mention de ce chant intervient lorsque le narrateur conclut sa description de Iermolaï. Après avoir dressé le portrait d’un personnage quelque peu bouffon, il reconnaît le talent de Iermolaï. Connaissant la forêt mieux que quiconque, il est capable de « dénicher les rossignols « à pipeau de Sylvain » ou « envol de coucou » (p. 82). Ces expressions donnent même lieu à une note de l’auteur, fait rarissime dans le recueil. Le chant du rossignol fait donc résonner la voix de l’auteur jusque dans les marges du texte, révèle les qualités d’un homme et commente l’indicible douleur des êtres soumis à un ordre social écrasant.

Tourgueniev, Ivan, « Iermolaï et la meunière », (p. 77-93), Mémoires d’un chasseur, (trad. Henri Mongault), Folio Classique, Gallimard, 2019

Comments

Popular posts from this blog

Quarante musiciens

Tourgueniev a écrit une nouvelle intitulée "Eau de framboise". Ce nom désigne une source qui se jette dans la rivière Ista. Nous retrouvons le chasseur-narrateur en une chaude journée d'été. Il rencontre deux vieillards appelés Stiopouchka et Mikhaïl Savélitch, alias "Brouillard". Le premier assiste le second dans sa partie de pêche. Stiopouchka est un être peu considéré par sa communauté. Il mène une existence de marginal. "Brouillard" était majordome avant d'être émancipé par son maître, le Comte Piotr Ilitch. Pour vanter la « fastueuse hospitalité » du comte, le narrateur nous parle de ses musiciens et de leur « bruit assourdissant » (p. 100). Nous apprenons un peu plus loin que l’orchestre comptait quarante musiciens. C’est « Brouillard » lui-même qui apporte cette précision.   Cette évocation nous entraîne sur le terrain de l’anecdote. L’orchestre était dirigé par un maître de chapelle venu spécialement d'Allemagne (p. 103). Le jou...

"Wake up the Dead"

In this second article on Akira Mizubayashi's novel Âme brisée , we will explore two activities: listening to music and performing music.    What works does the author mention in his novel? Two works are essential to the novel: the  Rosamunde  string quartet by Franz Schubert and the “Gavotte en Rondeau” from J.S. Bach's third partita. They appear numerous times, providing rhythm and thematic unity to the text. There appears to be a form of dialog between the two works, or at least, a complementarity. One expresses melancholy, the other carelessness; one is performed in its entirety, the other is an extract. Readers witness this duality the very first time the works are mentioned: Schubert's music is heard in an environment of kinship and benevolence; Bach's music is heard in an atmosphere of terror and despair.  Thus, music helps to balance out the dramatic tension of the novel. How to position oneself with regard to the repertoire in times of war is...

"Grandiose, in a corrupted romantic style"

Next up in our cast for Ian McEwan's revisiting of Hamlet is Claude, the hero’s uncle.   He conspires to kill his brother, John, with the help of his lover (and sister-in-law), Trudy. She is pregnant with our hero-narrator, whose hatred of Claude has some roots in the man's musical ignorance. The patronym brings about the first mention of a European composer. Whenever he introduces himself, the plotting uncle says “Claude, as in Debussy,” so as to help with the pronunciation of his name. This does not fail to disgust our narrator. (Chapter One, p. 5). For the man seems to revel in his ignorance. Claude conjures up the French composer's name as a mere icebreaker, without any interest for the composer’s works.  Our fetus-narrator sets us right immediately: “This is Claude as in property developer who composes nothing, invents nothing.” At the beginning of Chapter Three, the narrator tries to understand who his uncle really is. The description addresses the musical featu...