Skip to main content

Un furieux bourdonnement

Joyce Carol Oates a écrit une nouvelle dont le titre est un clin d’œil à une comédie musicale : “Getting to Know All About You”.

 

Dans cette histoire, nous suivons les destins de quatre membres d’une même famille tandis qu’ils
déménagent de Schenectady à Utica, puis d'Utica à Rome (dans l’état de New York). La narratrice, une adolescente nommée Judith, vit avec son grand frère Wesley et leurs deux parents, Darrell et Trix. Les adultes, qui étaient autrefois danseurs, ont dû abandonner leurs rêves de gloire. L’histoire est une exploration des thèmes suivants: les ambitions contrariées, la déchéance sociale mais aussi amour et sexualité. Sont mentionnés la chanteuse Nina Simone, les danseurs Fred Astaire et Ginger Rogers, les actrices Doris Day, Dorothy Collins et Grace Kelly. Au-delà du titre, le texte ne contient aucune référence de chanson.

 

Trix, dont le prénom véritable est Trish, refuse qu’on l’appelle “mom” ou “mommy”. Nous apprenons que son nom de scène était autrefois Roxanne, ce qui, d’après la narratrice, « semblait mieux lui aller ». Dès le début, cette ubiquité crée un malaise chez le lecteur. La confusion de la fille est palpable lorsqu'elle qu’elle contemple les vieilles photos de ses parents, photos datant de l’époque où ils étaient danseurs. Pour parler de la femme de la photo, elle utilise le surnom d’usage de sa mère ainsi que son ancien nom de scène, qui est placé entre parenthèses et immédiatement suivi d’un point d’interrogation. Donc le titre a d'abord une résonance ironique.

 

Alors qu’elle nous présente ses parents, la narratrice dit de sa mère qu’elle avait “a beautiful throaty alto voice”, qui ressemblait à celle de Nina Simone. Mari et femme ont parfois l’occasion de travailler ensemble en tant qu’organiste et chanteuse. Mais la plupart des jobs que les parents décrochent n’ont rien à voir avec la musique ou la danse. Pour la majeure partie de l’histoire, Trix est une serveuse de bar. Darrell s’essaye à toute une panoplie de petits jobs.

 

Le seul moment où les lecteurs entendent Trix chanter est une sorte d'instant volé. Alors que les affaires de la famille ne font qu'empirer, la narratrice et son frère écoutent une conversation nocturne et imbibée entre Trix et Darrell. De tous les lieux où Trix a travaillé, celui qu'elle fréquente actuellement est certainement le plus malfamé ; quant à ses escapades extra-conjugales, elles ne sont un secret pour personne. Darrell a de plus en plus de problèmes avec les forces de l’ordre : il devient violent et imprévisible. Tard dans la nuit, alors que les parents essayent de faire le point sur la nature de leur relation et son évolution au fil du temps, Trix se met à chanter la chanson éponyme, celle de la comédie musicale The King and I. Le duo se met à danser, inconscient du fait que leurs enfants les observent. La narratrice sait qu’elle ne devrait pas mais reconnaît que la scène est magnétique.

 

À la fin de la nouvelle, le seul son que produit Trix est un étrange fredonnement. Ce son n’a rien à voir avec celui que Judith, notre narratrice, émet plus tôt dans l’histoire, quand elle est seule dans l’appartement d’Utica. Repue, écoutant la radio, elle se fredonnait des airs à elle-même (“humming to herself”) dans un bonheur solitaire. À présent que les choses se sont effondrées, Trix recherche une autre forme de solitude. Elle évite tout contact visuel avec ses enfants qui sont venus lui rendre visite et se met à fredonner : il ne s’agit pas d’une mélodie identifiable (“No melody I could recognize”), mais d’un furieux bourdonnement (“just sound, angry and buzzing”). Le morceau de Broadway arrive à sa conclusion: Trix, nous dit-on, est satisfaite de se retrouver dans un lieu où personne ne la connaît.

 

Oates, Joyce Carol, “Getting To Know All About You”, (pp 241-261) Heat and Other Stories, Plume, Penguin, 1991

 

Comments

Popular posts from this blog

"Opus 77", d'Alexis Ragougneau

Opus 77 d’Alexis Ragougneau est un roman que j’ai découvert sur le présentoir d’une librairie, où je me rendais pour la première fois, la librairie Page 189 sur le boulevard Saint Antoine. Le livre portait une mention « coup de cœur des libraires ». Sur la couverture, un piano surplombe le nom de l’auteur et le titre, simple numéro d’opus. Il y avait dans cette disposition quelque chose de très alléchant pour le lecteur que je suis. La promesse d’une œuvre littéraire qui se concentrerait tout particulièrement sur la musique. J’ai probablement aussi été attiré par le caractère quelque peu sinistre de la couverture. Puis la quatrième de couverture m’a révélé que la référence du titre appartient à Chostakovitch. Une vraie trouvaille puisque je n’avais encore jamais lu de roman faisant référence à Chostakovitch. Depuis, il y a eu le roman d’Akira Mizubayashi, Reine de Cœur avec ses références aux symphonies. Mais ici, il s’agit du premier concerto pour violon. Je feuillèt...

"Wake up the Dead"

In this second article on Akira Mizubayashi's novel Âme brisée , we will explore two activities: listening to music and performing music.    What works does the author mention in his novel? Two works are essential to the novel: the  Rosamunde  string quartet by Franz Schubert and the “Gavotte en Rondeau” from J.S. Bach's third partita. They appear numerous times, providing rhythm and thematic unity to the text. There appears to be a form of dialog between the two works, or at least, a complementarity. One expresses melancholy, the other carelessness; one is performed in its entirety, the other is an extract. Readers witness this duality the very first time the works are mentioned: Schubert's music is heard in an environment of kinship and benevolence; Bach's music is heard in an atmosphere of terror and despair.  Thus, music helps to balance out the dramatic tension of the novel. How to position oneself with regard to the repertoire in times of war is...

"Zazie dans le métro", de Raymond Queneau

La première personne à m’avoir parlé de  Zazie dans le métro était certainement mon père. Mais il m’avait prévenu : au-delà des aspects ludiques et amusants du texte, le roman de Raymond Queneau avait des aspects plus sombres. J’en étais resté là. Alors, qu’est-ce qui a bien pu me motiver à lire ce classique de 1959 ? J’étais en train d’explorer la filmographie de Louis Malle lorsque ma compagne m’a rappelé qu’elle possédait un exemplaire du livre (avec Catherine Demongeot et Philippe Noiret sur la couverture, aux côtés du portrait géant de l’auteur). Je me suis dit qu’il serait bon de lire le roman avant de regarder l’adaptation. Et le livre m’a énormément plu. Il est à la hauteur de sa réputation de chef d’œuvre de l’humour. Les personnages prennent vie à travers leurs paroles, leur gouaille. On a le sentiment que l’auteur a dû s’amuser en écrivant son histoire, en écoutant ses personnages parler, en commentant malicieusement les échanges. Quant aux thématiques...