Skip to main content

"Hesitant, Clever, Nervous, Gentle"


Philip Roth wrote a novella with a title in the form of a farewell address: Goodbye, Columbus.

Neil Klugman, the narrator, begins a relationship with Brenda Patimkin. The Patimkins are wealthier than Neil’s family. He lives with his aunt in Newark while Brenda’s family lives in Short Hills.

The story mentions Kostelanetz and Mantovani. Song titles such as “Night and Day,” “I Get a Kick out of You,” “Get Me to the Church on Time” as well as the musical My Fair Lady appear in the text. It is only in the second half of the novella that music gains more textual territory.

However, the most wonderful passage on musical expression can be read in the first half of the story. And it doesn’t concern any existing song. Nor does it relate to a musical genre. Neil and Brenda, our two young lovers, learn to express their feelings for one another in an exchange of improvised lines that is both timid and playful. The author uses the word “dithyrambs” and a string of adjectives that could be used to describe the relationship as a whole: “hesitant, clever, nervous, gentle.” This creative moment seems to breathe life into feelings which had not quite manifested themselves in the early stages of romance. Musical expression is an act of self-discovery.

Most of the musical references come from Ron’s character, Brenda’s older brother. When he engages Neil in conversation, he immediately mentions his record collection (Kostelanetz and Mantovani). He asks his sister’s boyfriend which conductor he prefers. It’s a tie. Ron’s musical ignorance and Neil’s snobbish irony are exposed at once. As readers, we tend to side with the narrator. When Ron attempts to sing along with Andre Kostelanetz’s rendition of “Night and Day,” Neil can’t recognize the tune.  

The effect is comical but there is something deeper going on. The subject of music emerges at a time when the older brother’s life is about to change forever. As limited as his knowledge is, Ron is searching for something in the music. In fact, his third musical reference concerns a mystery record which will haunt Neil for a long time. His first partial encounter with the record inspires a strange dream. Later, as Ron tries to bond with him and invites him to his room, the narrator hears the whole affair and gives a lengthy description.

Musical references often underline Neil’s fears of inadequacy. In his mind, Ron’s athletic stature is that of a giant and the music Ron listens to aligns with that perception. Of course, the “semi-classical” conductors are about excess but it is hard to separate this reasonably objective comment from Neil’s perception. Thus, the aforementioned interpretation of “Night and Day” “[lets] several thousand singing violins loose.” The lyrical onslaught echoes the domestic battleground which the Patimkin household has become. Neil feels crushed and the fact that Ron looks “colossal” on his bed doesn’t alleviate the feeling.

The narrator’s awe is again on display as he watches Carlota, the Patimkins’ maid, cook and sing at the same time. Neil marvels at the ease with which she seems to connect her actions to “I Get a Kick out of You.” Perhaps, music is a strategy for self-preservation. The guest feels a spiritual bond between himself and the maid, despite the fact that she does not return his greeting.

Apart from the fact that they were popular numbers, it is hard to tell whether or not the rat pack titles have a special significance. “Get Me to the Church on Time” from My Fair Lady is a different matter. The tune, much like Mr. Patimkin’s hands which rest on each of the lovebirds, unites Neil, Brenda and her father for a brief moment. Before Brenda answers her father’s question “You kids having a good time?”, the trio is “sort of swaying” to the Broadway song.


Roth, Philip. Goodbye, Columbus, Bantam Books, 1969, pp. 1-97.

Comments

Popular posts from this blog

"Opus 77", d'Alexis Ragougneau

Opus 77 d’Alexis Ragougneau est un roman que j’ai découvert sur le présentoir d’une librairie, où je me rendais pour la première fois, la librairie Page 189 sur le boulevard Saint Antoine. Le livre portait une mention « coup de cœur des libraires ». Sur la couverture, un piano surplombe le nom de l’auteur et le titre, simple numéro d’opus. Il y avait dans cette disposition quelque chose de très alléchant pour le lecteur que je suis. La promesse d’une œuvre littéraire qui se concentrerait tout particulièrement sur la musique. J’ai probablement aussi été attiré par le caractère quelque peu sinistre de la couverture. Puis la quatrième de couverture m’a révélé que la référence du titre appartient à Chostakovitch. Une vraie trouvaille puisque je n’avais encore jamais lu de roman faisant référence à Chostakovitch. Depuis, il y a eu le roman d’Akira Mizubayashi, Reine de Cœur avec ses références aux symphonies. Mais ici, il s’agit du premier concerto pour violon. Je feuillèt...

"Zazie dans le métro", de Raymond Queneau

La première personne à m’avoir parlé de  Zazie dans le métro était certainement mon père. Mais il m’avait prévenu : au-delà des aspects ludiques et amusants du texte, le roman de Raymond Queneau avait des aspects plus sombres. J’en étais resté là. Alors, qu’est-ce qui a bien pu me motiver à lire ce classique de 1959 ? J’étais en train d’explorer la filmographie de Louis Malle lorsque ma compagne m’a rappelé qu’elle possédait un exemplaire du livre (avec Catherine Demongeot et Philippe Noiret sur la couverture, aux côtés du portrait géant de l’auteur). Je me suis dit qu’il serait bon de lire le roman avant de regarder l’adaptation. Et le livre m’a énormément plu. Il est à la hauteur de sa réputation de chef d’œuvre de l’humour. Les personnages prennent vie à travers leurs paroles, leur gouaille. On a le sentiment que l’auteur a dû s’amuser en écrivant son histoire, en écoutant ses personnages parler, en commentant malicieusement les échanges. Quant aux thématiques...

"Coming Through Slaughter", by Michael Ondaatje (2)

I have written before about Michael Ondaatje’s novel Coming Through Slaughter (here’s the link to the English version ). A few recent searches led me to an article by Emily Petermann and the albums of Dave Lisik and Jerry Granelli. Back in 2010, Emily Petermann published an article entitled “Unheard Jazz: Music and History in Michael Ondaatje’s Coming Through Slaughter ” . Thanks to this article, I have learned the meaning of the term “ekphrasis” as it applies to the description of music in literature.   Back in 2009, Dave Lisik released a whole album based on the Ondaatje novel: Coming Through Slaughter, The Bolden Legend . Each track title is a reference to a scene from the book. If you listen to the opening track, you too will marvel at the beauty of the low end of the trombone’s range. Hear how effectively the Bb signals a repeat of the theme’s first section, as though the whole ensemble was breathing through that one tone. And what about the drummer’s cross stick wo...